일본과 한국은 문화가 비슷한 것들이 참많습니다.
속담도 그렇고 비슷한 의미로 쓰이는 관용구도 많습니다!
이번시간에는 재미있는 일본어 관용구를 배우면서 쉽게 일본어를 습득해 봅시다!
1.
頭を冷やす
あたまをひやす
아타마오 히야스
"머리를 식히다"
말그대로 직역해서 사용하면 되는데요. 머리를 식히다. 무슨뜻이 떠오르시나요?
심란할때, 한숨돌릴때 등등 한국과 동일한 상황에서 쓰이는 관용구입니다.
단어장 | |||
冷やす | ひやす | 히야스 | 식히다,차게하다 |
2.
顔から火が出る
かおからひがでる
카오까라 히가 데루
"얼굴에서 불이 난다"
얼굴에서 불이날때? 여러분은 어떤 상황을 생각하시나요?
저같은 경우 처음 이말을 들었을때 화가 났을 때 쓰는 줄 알았습니다.
화날때 열불난다 이런말 많이 쓰잖아요.
근데 이 「顔から火が出る」의 뜻은 얼굴이 불난것 처럼 빨개진다 라는 뜻을 가지고 있습니다.
얼굴이 빨개질땐 주로 부끄러울때죠?
특히 엄~~~청 부끄러울때 얼굴이 불타오를때 쓴다고 하네요.
뜻을 알고 생각해보니, 한국에서도 "얼굴이 쌔빨개졌다"이런 표현이 있는데 비슷한 표현인 것 같아요!
3.
鼻が高い
はながたかい
하나가 타카이
"코가 높다"
콧대높다. 이런말 들어보신적 있으시죠? 한국에 콧대 높다와 똑같은 뜻으로쓰이는 말입니다!
단어장 | |||
鼻 | はな | 하나 | 코 |
4.
耳を疑う
みみをうたがう
미미오 우타가우
"귀를 의심하다"
우리나라와 똑같은 표현인 귀를 의심하다.
믿기힘든 말을 들었을때 많이 쓰이죠?
일본도 마찬가지로 믿기힘든 말을 들었을때 감탄사 등으로 쓰인다고 합니다!
단어장 | |||
疑う | うたがう | 우타가우 | 의심하다 |
5.
肩を落とす
かたをおとす
카타오 오토스
"어깨를 늘어뜨리다"
어깨를 늘어뜨리다? 곰곰히 그 모양을 생각해보면 의기소침해지고, 실망하고, 기운이 없을때 주로 이런 형태가 되죠?
물론 한국에 있는 "어깨가 쳐지다"와 같은 표현이라고 볼수 있습니다.
기운이 없을때, 낙담할때, 실망할때 등 사용한다고 합니다!
단어장 | |||
落とす | おとす | 오토스 | 떨어뜨리다, 놓치다 |
6.
口がうまい
くちがうまい
구치가 우마이
"입이 뛰어나다"
직역하면 입이뛰어나다, 훌륭하다. 이런느낌인데요. 조금 자연스럽게 번역해보자면 말을 잘한다. 말솜씨가 뛰어나다.
이런의미로 해석할 수 있습니다! 임기응변이좋고, 말을 잘하는 사람들에게 사용하는 관용구라고 하는데요. 곰곰히 생각해보면 우리나라에도 "입을 잘 턴다"이런 말이 있잖아요. 비슷한 느낌이라고 보시면됩니다.
역시나 말을 잘하는 사람을 보면 무슨생각이 드시나요? 멋있긴 하지만 보통은 사기꾼인가? 하는 생각이 드실텐데요.
사람사는 곳이 다똑같나봅니다.. 일본에서도 "くちがうまい"라고 하면 좋은 뜻보단 사기꾼을 생각한다고 합니다!
7.
首を長くする
くびをながくする
쿠비오 나가쿠 스르
"목을 길게한다"
기다림의 표현으로 사용하는 관용구 입니다!
우리나라의 "목빠지게 기다린다"와 같은 뜻이라고 생각하면 될 것 같아요!
8.
腰を抜かす
こしをぬかす
코시오 누카스
"허리를 빠뜨리다"
허리가빠진다는 표현을 들으면 뭐가 생각 나시나요? 저는 한국의 "허리가 휜다"의 표현과 같은줄 알았더니,
이 표현만큼은 전혀 다른 뜻을 가지고 있습니다!
무서워서 꼼짝을 못할때, 놀라서 몸이 굳어버렸을때 사용하는 표현이라고 하네요.
단어장 | |||
腰 | こし | 코시 | 허리 |
抜かす | ぬかす | 누카스 | 빠뜨리다. 빼다 |
9.
手のひらを反す
てのひらをかえす
테노히라 오 카에스
"손바닥을 뒤집다"
손바닥을 뒤집는상황을 생각해봅니다. 어떤 상황이 떠오르시나요? 저같은 경우 희비가 교차할때, 역전할때 등 갑자기 결과가 바뀌는 상황이 생각 나는데요. 역시나 보여지는 것과 매우 흡사한 뜻을 가지고 있습니다.
"갑자기 태도를 바꾸다"라는 의미를 가지고 있고, 손바닥 뒤집듯 태도를 바꾸는 상황에서 사용하는 관용구라고 하네요.
단어장 | |||
手のひら | てのひら | 테노 히라 | 손바닥 |
返す | かえす | 카에스 | 돌리다. 되돌리다. 돌려주다 |
10.
手につかない
てにつかない
테니 츠카나이
"손에 잡히지 않아" 듣기만해도 무슨뜻인지 아시겠죠?
한국에서 손에 잡히지 않는다고 표현하는 것과 동일한 표현입니다!
11.
目の色を変える
めのいろをかえる
메노 이로오 카에루
"눈 색깔을 바꾼다"
한국에서 이런표현 쓰신적있나요? "쟤 눈 돌았다"라던지, "눈빛이 바뀌었다".
엄청 화난 사람을 볼때나 프로패셔널한 모습을 볼때 사용 하는 것 같은데요.
일본의 "눈색깔을 바꾼다"라는 표현은 엄청나게 화가났을때나, 제대로 미친것 같을때 사용한다고합니다.
하지만 한국의 "미쳤다"가 좋은 뜻일 때도 있듯이 어딘가에 미친듯이 열중하는 사람에게도 사용한다고 하네요
정말 한국어와 비슷한 부분이 많지 않나요?
관용구로 일본어를 배우면 단어도 쉽고 귀에 잘들어와서 잘 외워질뿐아니라
일본어 표현도 풍부해진다고합니다!
위 내용은 일본어 수업을 하면서 배운 것들을 복습겸 작성한 포스팅입니다.
저는 일본에서 N년째 거주중인 한국인입니다.
좋아하는 것은 맛집투어와 카페 찾아다니기!
못하는 것은 일본어 입니다^_^
일본어 초보 총총이와 함께 일본어 고수로 가봅시다!!
'일본어 공부' 카테고리의 다른 글
정말 쉬운 일본속담으로 일본어를 배워보자! (0) | 2022.08.24 |
---|
댓글